Только самые свежие новости

В Израиле изменили пол «Маленького принца»

Классическая сказка Антуана де Сент-Экзюпери получила новую версию в Израиле. Для гендерного равенства главной героиней сделали девочку, а саму книгу переименовали в Маленькую принцессу. Как сообщает ТАСС, такое прочтение классического произведения Экзюпери востребовано.

Steimacki, старейшая в Израиле сеть книжных магазинов и издательство, начало борьбу за гендерное равенство в детской литературе. Согласно исследованиям компании, большинство главных героев детских книг — мужчины, поэтому в новой версии ивритского перевода сказки Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» главный герой сменил жанр, а книга сам. она называлась «Маленькая принцесса».

«Только 31% главных героев детских книг — женщины. Поэтому, чтобы продвигать гендерное равенство в детской литературе на иврите, Стеймацки решил запустить этот проект… поощряя писателей и писателей создавать книги для детей с главными героями женского пола. Стеймацки считают, что язык и слова способны изменить реальность, и мы призываем всех девушек, где бы они ни находились, стать героинями собственных историй», — приводит ТАСС заявление издательства.

Общий тираж новой версии сказки неизвестен, но, по данным агентства, «Маленькая принцесса» пользуется спросом и не остановится на полках магазинов. При этом, по словам сотрудника Стеймацкого, содержание книги за вычетом пола главного героя не изменилось. В то же время «Маленькая принцесса» — это только начало. В дальнейшем издательство планирует выпуск и других литературных произведений для детей, в которых также будет изменен пол персонажей с учетом борьбы за гендерное равенство.

Ранее преподаватель Московского педагогического университета (МГПУ) Екатерина Асонова рассказала, как заинтересовать ребенка литературой.

Ошибка в тексте? Выберите и нажмите «Ctrl + Enter»
Добавьте RT в свой список источников



Source

Exit mobile version